出师表翻译及原文,出师表翻译及原文视频讲解

作者:ysladmin 时间:24-08-22 阅读数:7人阅读

出师表的原文译文注释?

《出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

注释:

先帝:指刘备。

出师表翻译及原文,出师表翻译及原文视频讲解
(图片来源网络,侵删)

创:开创。

业:统一中原的大业。

诚:真,实在。

出师表翻译及原文,出师表翻译及原文视频讲解
(图片来源网络,侵删)

恢弘:扩大,发扬。

妄:胡乱。

出师表原文注释译文三四段?

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

出师表翻译及原文,出师表翻译及原文视频讲解
(图片来源网络,侵删)

  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

译文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,所以先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为宫中之事,无论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

  将军向宠,性格和品行善良平正,通晓军事,从前任用的时候,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不同才能的人各得其所。